気になる日本語

気になる日本語

香港では誤訳された日本語が多く街中でよく見かけるのですが、今日は私の住んでる
マンションで見かけた誤訳。
写真です。
「本公司在此附近放置有毒老鼠餌」
って、もともとの意味は
「当社はこの付近に殺鼠剤を置いています」
なんですが
「この会社の付近で殺鼠剤を散布しています」
になってる…もちろんここは会社ではないし、うちのごみ置き場だ。しかも、ネズミの
えさを置いてあるだけなのに「散布」って書いてあるもんだから、なんか壁とか汚いんじゃ
ないかって気になってしょうがない…。
さて、6月末に五嶋みどりブラームス、シティホールでやるんです。ちなみに来月は龍君が
パガニーニやるそうです。私はみどりさんの14歳のときの演奏をNHKFMで聴いて圧倒されて
以来、22年ずっとCDとか聴いているのですが…楽しみ。