水著少年2

yoshihironaito2005-05-30

今香港の有線電視でやっている日本のドラマ、「ウォーターボーイズ2」。
特に意味はありませんが、見てるだけで清々しい気分になれます。
ちなみにギャグ系のドラマをやると、駄洒落をどう訳すかが物凄く気になります。
今回は「八方塞」を間違えて「八方美人」と言うシーン。中国語で「八方塞」が
ないので「四面楚歌」と訳していました。上手い!
めるしー!