やっと

やっと広東語で冗談が言えるようになってきました。内容はちょっとえげつないので
書けませんが、香港人の同僚Sイモンに話したらウケてたし、さらにSイモンの奥さん
も爆笑してくれたらしいので、合格(?)でしょう。文法とかめちゃくちゃですが。
では、書ける(=つまらない)方のジョークを。ちょっと普通語っぽい発音入れて
しまっているので反則ですが。
R「你去唔去花市啊?」
N「我唔得閑、唔得」
R「但係你要桃花啊?」
N「我唔使桃花、但要『頭髪』…」